Người Trung Quốc chống lại “chủ nghĩa Đại Thái” năm 1949

22 Oct

Người Trung Quốc chống lại “chủ nghĩa Đại Thái” năm 1949

By Le Minh Khai

Người dịch: Hoa Quốc Văn

Ngày 16 tháng Năm năm 1949, tờ Nhân dân nhật báo của Cộng hòa nhân dân Trung Hoa đăng tải một câu chuyện về sự thay đổi tên nước từ Siam sang Thái Lan. Năm 1939, Thủ tướng Phibunsongkhram đã đổi tên Siam sang Thái Lan. Cuối Đại chiến thế giới II, cái tên lại được đổi lại là Siam, nhưng sau đó năm 1949 Phibunsongkhram, trở lại nắm quyền, đã đổi tên thành Thái Lan một lần nữa.

Image

Đây là nội dung bài báo của tờ Nhân dân nhật báo:

“Lãnh đạo phát xít của Siam, Luan Piwen [tức là Phibunsongkhram] tuyên bố vào ngày 11 rằng cái tên Siam một lần nữa được đổi thành Thái Lan. Lưu ý rằng cái tên Thái Lan là cái tên cực kì mang tính xâm lược và tự cao tự đại [do] những phần tử phát xít nước Siam tạo ra.

Theo những phần tử phát xít đó, khu vực thực thi quyền lực của Siam bao gồm cả đảo Hải Nam, Vân Nam, những tộc người thiểu số trong phạm vi của khu vực Tứ Xuyên, rằng mọi người ở những khu vực đó đều thuộc tộc người “Thái”.

Luan Piwen đổi tên nước lần đầu năm 1939 trong đêm trước của cuộc Đại chiến. Lúc bấy giờ, Luan Piwen đang thực thi sự thống trị khủng bố phát xít của mình và đang phân biệt đối xử điên cuồng chống lại Hoa kiều, gọi họ là “người Do thái của châu Á”.

Điều này chứng minh rằng dưới sự cổ vũ của những chính sách xâm lược của bọn đế quốc Anh Mỹ, những phần tử phát xít người Siam đang quay trở lại với giấc mơ cũ về “chủ nghĩa Đại Thái”.

[本条数据为:人民日报1949.05.16第3版 作者:新华社

“暹罗”又改“泰国”法西斯分子銮披汶妄自尊大还想侵略

【新华社北平十四日电】曼谷讯:暹罗法西斯头子銮披汶于十一日宣布再一次把暹罗改称为泰国。按泰国的名称是暹罗法西斯分子极具侵略性的妄自尊大的称号。照法西斯分子的说法,暹罗的邻近地区,包括中国海南岛、云南、四川境内的少数民族,据说都是所谓“泰”族。銮披汶第一次更换暹罗国号为泰国是在一九三九年第二次大战爆发前夕。当时,銮披汶厉行法西斯恐怖统治,疯狂地排斥华侨,指华侨为所谓“东方犹太人”。一九四五年日寇投降后,暹罗统治者曾一度把泰国的名称收起。銮披汶重掌政权以后,现在又采用了泰国的名称。这表明暹罗法西斯分子在美英帝国主义者侵略政策的鼓励下,正在重温其“大泰族主义”的旧梦。]

Trước thế kỉ XX, người dân ở Siam đều không nghĩ gì nhiều về “nguồn gốc”. Nó chỉ xuất hiện khi người phương Tây lần lượt đến đây và bắt đầu kiếm tìm “các sắc tộc” và “nguồn gốc”, những khái niệm phổ biến ở “phương Tây” lúc bấy giờ và là những nhân tố quan trọng của chủ nghĩa dân tộc, để rồi một số người ở Siam cũng bắt đầu nghĩ theo cách ấy.

Những công trình như cuốn The Tai Race: Elder Brother of the Chinese (Tộc người Thái: Người anh của người Hoa) (xuất bản năm 1923) đã cho rằng người Thái có nguồn gốc từ Trung Quốc. Cuối thập kỉ 1930s và trong suốt Thế chiến II,

ImagePhibunsongkhram đã dùng ý tưởng này để cổ xúy cho một dạng thức cực đoan của chủ nghĩa dân tộc Thái, và điều đó khiến một số người ở Trung Quốc tức giận, như bài báo của tờ Nhân dân nhật báo dẫn ở trên đã chỉ ra.

Trong khi ngày nay người Trung Quốc không còn viết về vấn đề này với một mức độ xúc cảm như thế, nó vẫn là một vấn đề nhạy cảm đối với họ. Liang Yongjia có một  tiểu luận hay [Inalienable Narration: The Nanzhao History between Thailand and China – Sự trần thuật bất khả di dịch: Lịch sử nước Nam Chiếu chẹt giữa Thái Lan và Trung Quốc] bao quát những cuộc tranh luận sử học về  chủ đề này và những cách thức mà các sử gia Trung Hoa đi đến một kết luận đầy áp đặt về vị trí của người Tai/Thái trong quá khứ Trung Hoa.

Nguồn: http://leminhkhai.wordpress.com/2013/09/29/the-rectification-of-signifiers-for-the-historical-inhabitants-of-the-red-river-delta/#comments

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: