Kinh Dịch và những thông điệp lạc lõng

30 Nov

Kinh Dịch và những thông điệp lạc lõng

By Le Minh Khai

Người dịch: Hoa Quốc Văn

Gần đây có người chuyển tiếp cho tôi một bài báo xuất hiện trên một tờ báo điện tử giật tít “Kinh Dịch là của người Việt”.

Image

Đã có một nỗ lực trong nhiều năm nay trong bộ phận một nhúm người để chứng minh rằng văn bản cổ ấy do người “Việt” sáng tạo ra. Đó là một nỗ lực rất đậm chất dân tộc chủ nghĩa nhằm cố nói lấy được rằng tri thức và văn hoá “Việt” có trước tri thức và văn hoá “Tàu” và rằng Trung Quốc do đó đã vay mượn từ “Việt”, và không có điều ngược lại, như vẫn thường được tin là vậy.

Tôi cần phải đọc nhiều hơn nữa các công trình của Kim Định, nhưng tôi tin rằng nỗ lực nhằm cho thấy “phương Nam” đã sáng tạo ra nền văn hoá mà giờ đây “phương Bắc” ca ngợi đã bắt đầu từ ông ấy (nhưng có lẽ có những ví dụ sớm hơn về tuyến lập luận này chăng?).

Tôi đã băn khoăn từ lâu về cái gì đã thúc đẩy người ta duy trì nỗ lực tạo ra luận điểm này, khi mà hầu hết mọi người không tin vào những gì họ nói. Có phải nó chỉ là chủ nghĩa dân tộc? Liệu lòng tự ái dân tộc chủ nghĩa có thực sự mạnh mẽ đến thế?

Do một sự trùng hợp ngẫu nhiên đáng kinh ngạc, một người bạn của tôi làm việc cho NASA đã gửi cho tôi một file âm thanh vào sáng nay về một loại thông điệp mà các máy ghi âm không gian của NASA đã thu thập được từ một nơi nào đó bên ngoài hệ mặt trời của chúng ta. Bạn tôi nghĩ kiểu âm thanh đó nghe giống tiếng Việt, nên anh ấy gửi cho tôi.

Có một chút khó nghe, nhưng tôi nghĩ họ đang nói…

“Kinh Dịch là của người Việt”!!!

Nguồn: http://leminhkhai.wordpress.com/2013/11/29/the-yijing-kinh-dich-and-alien-messages/

Advertisements

2 Responses to “Kinh Dịch và những thông điệp lạc lõng”

  1. Nguyễn Thiếu Dũng December 2, 2013 at 3:05 am #

    Kính gởi ông LIAM C. KELLEY

    Tôi rất mến ông khi ông lấy tên Việt là Lê Minh Khải, nhưng tôi tiếc trong bài trên ông đã:

    1) nói theo lối chụp mũ: Khi không đồng ý với ai thì chụp cho họ cái mũ không cần chứng minh như ông đã nói “ Đã có một nỗ lực trong nhiều năm nay trong bộ phận một nhúm người để chứng minh rằng văn bản cổ ấy do người “Việt” sáng tạo ra. Đó là một nỗ lực rất đậm chất dân tộc chủ nghĩa nhằm cố nói lấy được rằng tri thức và văn hoá “Việt” có trước tri thức và văn hoá “Tàu” và rằng Trung Quốc do đó đã vay mượn từ “Việt”, và không có điều ngược lại, như vẫn thường được tin là vậy.”
    2) nói móc theo lối các bà bán hàng rong: “Do một sự trùng hợp ngẫu nhiên đáng kinh ngạc, một người bạn của tôi làm việc cho NASA đã gửi cho tôi một file âm thanh vào sáng nay về một loại thông điệp mà các máy ghi âm không gian của NASA đã thu thập được từ một nơi nào đó bên ngoài hệ mặt trời của chúng ta. Bạn tôi nghĩ kiểu âm thanh đó nghe giống tiếng Việt, nên anh ấy gửi cho tôi. Có một chút khó nghe, nhưng tôi nghĩ họ đang nói…”

    Tôi nghĩ đấy không phải là phong cách của một GS Đại Học.

    Tôi là một trong những người chủ trương và đã chứng minh KINH DỊCH LÀ CỦA NGƯỜI VIỆT KHÔNG PHẢI CỦA NGƯỜI HOA.
    Tôi hoan nghênh những người dùng chứng lý phản bác lại lập luận của tôi để trao đổi về học thuật một cách nghiêm túc, nếu ông phản bác được, đại khái CHỈ CẦN ông chứng minh được TRUNG THIÊN ĐỒ do tôi phát hiện không phải là trung thiên đồ căn bản của kinh dịch là tôi đã vô cùng cám ơn ông, làm được chừng đó là đủ, ông khỏi cần mỉa mai “nhúm người” cho rằng KINH DỊCH LÀ CỦA NGƯỜI VIỆT là cố nói lấy được.

    Chào ông

    NGUYỄN THIẾU DŨNG.

    • leminhkhai December 4, 2013 at 1:20 am #

      Xin loi, toi bay gio rat ban, nhung se tra loi sau nay. Nhung co mot doc gia da viet mot comment roi:

      Kinh gui anh Nguyen Thieu Dung,

      Nay duoc biet anh la nguoi da chung minh KINH DỊCH LÀ CỦA NGƯỜI VIỆT KHÔNG PHẢI CỦA NGƯỜI HOA, toi xin mao muoi hoi anh may cau hoi lien quan den ly hoc Phuong Dong va mot so cong trinh ve thoi Hung Vuong va Ha Do trong van minh Lac Viet da duoc xuat ban o Viet Nam trong nhung nam vua roi.

      http://www.lyhocdongphuong.org.vn/News/02/Thoi-Hung-Vuong-qua-truyen-thuyet-va-huyen-thoai/8/27/

      Ba quyen sach cua Nguyen Vu Anh Tuan:

      1. Thoi Hung Vuong qua truyen thuyet va huyen thoai, NXB Van Hoa Thong Tin, 2002
      2. Thoi Hung Vuong va bi an luc thap hoa giap, NXB Van Hoa Thong Tin, 2002
      3. Ha Do trong van minh Lac Viet, NXB Tong Hop TP Ho Chi Minh, 2007

      Cau hoi 1: Toi rat muon biet nhung danh gia cua rieng anh ve gia tri khoa hoc, hoc thuat va cach tiep can van de cua nhung cong trinh nghien cuu tren.

      Cau hoi 2: Anh da su dung nhung cong trinh tren nhu the nao trong viec chung minh KINH DỊCH LÀ CỦA NGƯỜI VIỆT, trong truong hop anh co su dung nhung tai lieu nay?

      Xin tran trong cam on anh va mong som nhan duoc cau tra loi cua anh. Ban than toi luon rat muon tim hieu sau ve nhung van de nay nhung khong co du kien thuc ve ngon ngu cung nhu van hoa va lich su de co the tham dinh duoc tinh xac thuc va tinh dung dan cua nhieu cu lieu va tai lieu.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: