Truyện trầu cau của người Lào

1 May

Truyện trầu cau của người Lào

Tác giả: Lê Minh Khải

Người dịch: Hoa Quốc Văn

 

“Truyện trầu cau” là một câu chuyện nổi tiếng của “người Việt”. Tôi đặt chữ “người Việt” trong ngoặc kép có tính cảnh báo ở đây bởi người Việt không phải là dân tộc duy nhất có câu chuyện này, và có lẽ nó không sinh ra trong cộng đồng “người Việt”. Lí do tôi nói thế là vì phiên bản tiếng Việt bị Hán hoá/Nho giáo hoá cao độ, trong khi những nhân tố đó vắng mặt trong các phiên bản khác của câu chuyện.

Image

Tiếp theo đây là một bản tóm tắt phiên bản câu chuyện của người Lào. Nó bắt nguồn từ bản dịch tiếng Pháp của Pierre-Bernard Lafont về câu chuyện này, xuất bản trong tập Bulletin de la Société des Études Indochinoises năm 1971. Bản dịch của Lafont đến lượt nó lại dựa trên một bản thảo tiếng Lào nào đó mà EEFEO (Học viện Viễn đông bác cổ) sưu tầm được năm 1925.

Rõ ràng là sẽ tốt hơn nếu được xem bản gốc tiếng Lào, vì vậy nếu người nào biết nơi ai đó từng được đọc văn bản này, làm ơn chỉ cho tôi biết.

Câu chuyện của người Lào nói về Sam Luong, Sam Lan và Ing Dai. Họ là 3 người bạn và họ học cùng nhau. Ing Dai thực chất là một cô gái, nhưng hai người kia không hề biết điều đó. Nàng cũng đến từ một làng nọ, nhưng đang sống ở một ngôi làng khác với họ hang để có thể tới trường học. Ba người này rất thân nhau, và họ thậm chí đôi khi còn ngủ chung giường. Rồi mọi sự bắt đầu thay đổi bởi vì thân thể Ing Dai bắt đầu thay đổi.

Ở đầu câu chuyện, khi họ đi bơi, và Sam Luong để ý thấy rằng ngực của Ing Dai đã lớn hơn trước, nhưng ch/nàng nói rằng nàng bị côn trùng đốt vào đêm hôm trước, và vì thế nên nó bị sưng.

Image

Tin vào giải thích đó, Sam Luong liền rủ Ing Dai đi tìm con gái với mình. Ch/nàng đồng ý, nhưng rồi khi họ đi qua nhà họ hàng của Ing Dai, nàng bảo Sam Luong hãy đi trước, và quay trở lại nhà ấy muộn hơn. Rồi Ing Dai đi vào nhà và thay quần áo của nữ, nhuộm đen răng. Khi Sam Luong quay trở lại, chàng thấy một cô gái đẹp đang nhuộm đen răng. Không biết đó là Ing Dai, chàng đề nghị có thể nhuộm đen răng cùng nàng được không. Nàng nói được, và… chàng rời đi từ tinh mơ sáng hôm sau trong tiếng gà gáy.

Hai người sau đó sống một cuộc sống kép. Họ học cùng nhau suốt ngày, và rồi làm tình vào ban đêm. Sam Luong vẫn không nhận ra rằng bạn học của mình ban ngày chính là người ở cùng mình ban đêm.

Rồi Ing Dai bị gọi về nhà. Nàng ra đi và để lại một lời nhắn cho Sam Luong trong đó nàng tiết lộ căn cước thực sự của mình. Sam Luong đi tìm nàng. Khi chàng tìm thấy nàng, hai người rất hạnh phúc và ở cùng nhau suốt đêm. Sáng hôm sau, mẹ Ing Dai phát hiện ra họ ngủ cạnh nhau và bà nổi giận. Bà nói rằng không bao giờ bà cho phép họ lấy nhau.

Sam Luong trở về nhà, nhưng trước khi về chàng nói chuyện với Ing Dai. Họ quyết định rằng họ thà chết chứ không chịu xa nhau. Rồi Sam Luong theo đuổi một kế hoạch. Chàng nói rằng chàng sẽ giả vờ chết. Sau khi chàng làm vậy, chàng muốn Ing Dai nói với bộ mẹ nàng (?) rằng chàng mong sẽ được đặt trong một chiếc quan tài bằng đá đủ lớn để cho 2 người nằm.

Sam Luong ra đi, và giả vờ ốm trên đường về nhà rồi “chết”. Cha mẹ chàng định hạ một cây to để làm quan tài, nhưng chiếc rìu không thể chặt được cây. Vì vậy, họ cho người mời Ing Dai đến để hỏi xem liệu nàng có biết ước nguyện cuối cùng của Sam Luong là gì không. Nàng nói cho họ biết và họ làm một chiếc quan tài bằng đá. Rồi khi nó đang được đưa ra nghĩa trang, Ing Dai yêu cầu những người khiêng quan tài dừng lại và mở nó ra. Rồi nàng nằm vào quan tài, và không hiểu vì sao quan tài lại bị đóng lại và mọi người không thể mở ra được nữa.

Cha mẹ của Sam Luong và Ing Dai được triệu đến gặp cao muong (tức là thủ lĩnh mường). Cao muong ra lệnh rằng người bạn tốt nhất của Sam Luong và Ing Dai là Sam Lan phải đến để trả lời câu hỏi. Rồi quan tài cũng được mở và cả hai người vẫn còn sống. Cha mẹ họ nổi giận vì rắc rối mà bọn trẻ gây ra và rủa cho lũ trẻ chết cả đi.

Image

Thật kì lạ, cả ba người đều chết ngay lập tức, và sau đó họ biến hoá. Sam Lan biến thành vôi, Ing Dai biến thành lá trầu, còn Sam Luong biến thành quả cau.

Nguồn: http://leminhkhai.wordpress.com/2010/09/12/the-lao-story-of-the-betel-leaf-and-the-areca-nut/ 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: